Kirjutan nüüd loo sellest, kuidas
ma saan aru venekeelse hariduse seisust ja suundadest. Mõistan, et see on
tundlik teema. Omajagu elevust tekitas sotsiaalmeedias ühe SDE nimekirjas
kandideeriva daami valmisreklaam, kus ta väljendas vaateid, mis kindlasti meie
erakonnale ei kuulu. Olen ka ise venekeelse hariduse teemal rääkinud Jevgeni
Ossinovskiga, debateerinud Urmas
Sutropi, Jaak Aaviksoo, Sergei Metlevi ja Aadu Mustaga. Tunnistan, et debatt
Raekojas kujunes pisut hakituks ja tervikut ei moodustunud ning nüüd tahaks oma
mõtted sellel teemal kokku võtta.
Eelloona niipalju, et kampaania
ajal kerkis venekeelse hariduse teema esile Urmas Sutropi ja nelja
koolidirektori kirjaga, millele
kaalutletult vastas Mart Meri (panen lingid postituse lõppu).
Enne kui ma alustan, siis räägin mõne sõnaga lahti
keeletasemed, millest postituses juttu tuleb.
B1 tase – selle taseme saavutanu mõistab
kõike olulist endale tuttaval teemal ja oskab koostada lihtsat teksti tuttaval
või huvipakkuval teemal.
B2 tase – mõistab keerukate,
abstraktsete ja konkreetsete tekstide ja erialase mõttevahetuse tuuma, suudab
spontaanselt vestelda ning paljudel teemadel luua üksikasjalist teksti.
C1 – mõistab pikki ja keerukaid
tekste ning tabab ka varjatud tähendusi, oskab kasutada keelt paindlikult nii avalikel
esinemistel kui tööoludes, oskab luua selget, loogilist, üksikasjalist teksti
keerukatel teemadel.
Praegu on nõnda, et põhikooli lõpus peaks õpilane jõudma B1
keeletasemeni ja gümnaasiumi lõpus B2ni. Sotside plaan on, et B2 tase saavutaks
juba põhikooli lõpus ning gümnaasiumi lõpuks C1. Et koolidelt hakatakse nõudma
kõrgemat keeletaset, on jutud venestamisest minu arvates nonsenss. Aga asjadest
järjekorras.
Kõigepealt, olukorra hindamisel
olen üsna nõus Mart Meriga, kuid teen seda pisut teises võtmes. Nimelt 59st vene
õppekeelega põhikoolist kolmandikus ei saavutanud üle poole õpilastest B1 taset.
59 kooli on minu jaoks piltlikult umbes kaks klassitäit õpilasi, st kummaski
klassis sai kolmandik õpilastest kontrolltöö
hinde kahe. Kui selline olukord juhtuks minu poolt õpetatavas aines, siis
arvaksin, et olen midagi valesti teinud.
SDE seisukoht ongi, et keelõppe
fookus tuleks viia gümnaasiumist lasteaeda, algkooli ja põhikooli, eesmärgiga saavutada põhikooli
lõpuks B2 tase. See on mitmel põhjusel vajalik:
B2 keeletasemega õpilane suudab gümnaasiumis eestikeelsete ainetega toime
tulla (B1 taseme puhul tõi HTMi uurimisrühm mitmeid näiteid, kus tundus, et
enamik õpilasi tegelikult õpetatavast aru ei saa), vene õppekeelega põhikooli
lõpetajal on suurem võimalus minna eestikeelsesse gümnaasiumi või
kutseharidusse jne. Selle kava vastu pole tegelikult enamikel erakondadel suurt
midagi. On olemas igati normaale programm, kuidas keeleõpet tõhustada:
keelkümbluse laiendamine, õpilasvahetused, laagrid, eakohased materjalid,
õpetajate täiendused jne.
Asi, mis tüli tekitas oli 60–40
proportsioon. 1993. a lepiti kokku, et eesmärk on venekeelses gümnaasiumis õpetada
vähemalt 60% aineid eesti keeles. 2014. lõpetas esimene lend, kes sellise proportsiooni
järgi õppis. Kui vaatame venekeelse gümnaasiumi lõpetajate keeletaset, siis
näeme, et selle proportsiooni sisseviimine keeletaset oluliselt tõstnud ei ole:
2011. aastal lõpetasid gümnasistid, kes ei õppinud 60-40 osakaalu järgi ja nendest
omandas B2 keeltaseme 72%, 2014. lõpetanutest, kellele see proportsioon kehtis,
omandas selle keeletaseme 73%.
Eesti keele oskuse kõrval on ju sama
olulised ka ainealased teadmised. Ma arvan, et Jevgeni (Ossinovski) räägib õiget
juttu kui väidab: “Kui mõni kool soovib õpetada 60 protsendi asemel 50
protsendi ulatuses eesti keeles, tagades nõnda paremal tasemel hariduse ning
garanteerides seejuures muude meetmetega korraliku eesti keele oskuse, siis tuleks
koolile see võimalus anda.“
Minister ütleb siin selgesti, et eesmärk
on korralik eesti keele valdamine ning suur protsent õppeaineid jääb nagunii
eesti keeles. Kohustuslikud eestikeelsed õppeained, nagu eesti keel ja
kirjandus, ajalugu, ühiskonnaõpetus, muusika ei kao kuhugi. Meedias on kohati
jäetud mulje, nagu oleks koolides võimalik ainult venekeelne õpe. Loomulikult
seda ei ole. Lihtsalt, kui vajalik eesti keele tase on garanteeritud (ja
koolijuhtide vastutust selle saavutamiseks suurendatakse), on koolil suurem õigus
otsustada, mis aineid õpetatakse eesti, missuguseid vene keeles.
Natuke irooniliselt tahaks siin
mainida, et seda ideed kõige teravamalt kritiseerinud Reformierakonna programm
näeb ette vähendada eestikeelsete ainete mahtu tunduvalt suuremas mahus. Nimelt on
Reformierakonna programmis kirjas kohustuslike kursuste langetamine 96lt 75ni,
mis tooks kaasa, et eesti keelt hakataks vene õppekeelega gümnaasiumites õpetama
rohkem kui 400 tundi vähem (praeguse 57 kursuse asemel 45 kursust).
Lisan veel ühe põhjenduse, miks
mulle tundub 60-40 proportsioonist kramplikult kinnihoidmine üsna kunstlik. Pidasin
hiljuti usundiloo tundi Siberi pühamehest Vissarionist (kellest Arbo Tammiksaar tegi filmi „Kristus elab Siberis“). Treffneris
on 75-minutilised tunnid. Arvan, et selles tunnis oli 25 minutit inglise keelt,
10 minutit vene keelt, kokkuvõtte ja analüüsi tegime muidugi eesti keeles. Väidan,
et tänapäevaseid õppemeetodeid kasutades on väga raske kindlaks teha, kui palju
tund oli eesti - , inglise -, vene - või saksakeelne.
Veelkord, see on väga tundlik teema ja valestimõistmist ning
soovi lõigata sellest teemast ajutist poliitilist kasu tuleb kindlasti veel kapaga.
Urmas Sutropi ja direktorite avalik kiri
http://valimised.err.ee/v/riigikogu_valimised_2015/kandidaadid/kandidaatide_teated/9a09c680-dbee-438c-ae4f-cbc6a964645a
Mart Meri artikkel:
http://epl.delfi.ee/news/arvamus/mart-meri-eesti-59st-vene-koolist-suudab-vaid-8-lastele-eesti-keele-b1-tasemel-selgeks-opetada?id=70724291
Aga kas on mõtet tegeleda ainult eesti keele kui teise keelega, kui pole selge, et mis üldse saab venekeelsest õppest vene koolides? Teatavasti ei koolitata meil üldse aineõpetajaid vene keeles. Samuti on klassiõpetajate ettevalmistamisega suuri probleeme (vastavale erialale Narva Kolledžis võeti eelmisel aastal vastu ainult viis üliõpilast) Kui praegused õpetajad lähevad ühel hetkel pensionile, kuidas sellisel juhul on võimalik tagada kvaliteetne õpe vene keeles?
ReplyDelete